Los científicos prueban que los emojis no son un lenguaje universal

Los cambios naturales en la tecnología traen cambios drásticos en la forma en que nos comunicamos, especialmente a través de conversaciones escritas, con aplicaciones de comunicación populares como WhatsApp, Messenger, Telegram y otras. Es muy común para nosotros usar signos y símbolos de varios tipos para mejorar la conversación, pero ¿pueden estas cifras ser entendidas igualmente por los hablantes de cualquier idioma?

Según un estudio publicado por el Journal of Cross-Cultural Psychology, las emociones expresadas por emojis, emoticones o esas caras que "dibujamos" usando símbolos como dos puntos, paréntesis, guiones, etc., no son entendidas de la misma manera por personas de diferentes culturas, contrario a la creencia popular. Exactamente: esa cara feliz, triste, risueña o enojada puede ser interpretada de manera diferente por personas de otros países.

emoji

Culturas diferentes

El equipo de investigación de la Universidad de Tokio examinó cómo se comprenden las emociones expresadas en símbolos e imágenes en Japón, Camerún y Tanzania.

Por supuesto, existe una cierta similitud entre países con culturas similares, como en el mundo occidental eurocéntrico, que incluye toda Europa occidental y prácticamente toda América. Pero cuando comparamos culturas más diversas y distantes, como la japonesa o la centroafricana, puede producirse cierta confusión. Un buen ejemplo es notar que los occidentales tienden a mostrar emoción en sus bocas mientras que los japoneses usan sus ojos para esta función.

El equipo de investigación de los psicólogos japoneses Kohske Takahashi, Takanori Oishi y Masaki Shimada de la Universidad de Tokio examinó cómo se comprenden las emociones expresadas en símbolos e imágenes en Japón, Camerún y Tanzania, tres naciones con diferentes grados de conectividad y acceso. la Internet.

emoji

¿Como es?

Aunque los participantes analizados pudieron reconocer las emociones en los rostros de personas reales por igual, independientemente de su cultura, con una ligera confusión cuando los africanos identificaron expresiones neutrales y tristes entre los asiáticos, diferían ampliamente en la interpretación de los símbolos.

Esta confusión puede ser reforzada no solo por las diferencias culturales, sino también por la exposición a Internet que tienen las personas en estos diferentes países.

Los participantes estuvieron expuestos a emoticones de estilo japonés y occidental, que muestran expresiones de ojos y boca, respectivamente, y la confusión fue generalizada. Los japoneses entendieron con fluidez las emociones en los símbolos, mientras que a los participantes de Camerún y Tanzania les resultó difícil entenderlos.

Esta confusión puede ser reforzada no solo por las diferencias culturales, sino también por la exposición a Internet que tienen las personas en estos diferentes países. Mientras que en Tanzania solo el 13% usa la red y en Camerún el 25%, en Japón esta cifra se eleva a un impresionante 92%.

emoji

Con la cabeza en la web

El estudio dice que los japoneses a menudo están tan inmersos en la cultura de Internet que antropomorfizan los emoticones, convirtiendo los símbolos en signos reales de sentimiento, de modo que una fluidez tan alta, ya sea la emoción expresada por los ojos o la boca de estilo oriental del emoticón., en estilo occidental.

¿Puede esto tener un gran impacto en cómo las personas se relacionan en el mundo real, alterando nuestra percepción de las emociones? Deja tu opinión aquí en los comentarios.